Juglar aragonés, en catalán y castellano

Foto Raquel Pérez Prado

Ramón Mur
Tomás Bosque presentó el sábado en Zaragoza lo último de su obra musical así como el libro ‘Melodía provençal’ que ya había presentado, a final de 2010, en poblaciones del Bajo Aragón como Maella, Alcorisa y Alcañiz.
El recital de música y literatura de Bosque tuvo lugar en el salón de actos del Centro Cívico ‘Teodoro Sánchez Punter’, repleto de numeroso público entre los que se encontraban bajoaragoneses residentes en Zaragoza y alumnos de música de Tomás Bosque.
Ser juglar en catalán y castellano, en Zaragoza y en estos tiempos, no deja de ser una audacia, si bien Tomás ha tenido a su lado el inestimable apoyo de la ‘Associació Cultural del Matarranya’, con su presidente José Miguel Gracia a la cabeza, también nacido en el “lloc” de la Codonyera algunos años antes que Tomás.
Actos como el del pasado sábado en Zaragoza son todo un espaldarazo a quienes trabajan en Aragón por el impulso de la que es la segunda lengua más hablada de la comunidad autónoma: el catalán. Y, además, estos momentos compensan de los sinsabores vividos en los últimos tiempos en torno a la polémica lingüística, curiosamente más grave y grande desde que se aprobara la ansiada Ley de Lenguas de Aragón en el otoño de 2009. Pero el sábado estuvieron en el Sánchez Punter personalidades como José Bada que, felizmente, es el presidente del Consejo de Lenguas de Aragón del que forman parte ilustres e ilustrados bajoaragoneses. El vicenconsejero de Cultura del Gobierno de Aragón, Juan José Vazquez, se acercó también al Sánchez Punter y él sabe que quienes estamos comprometidos en esta causa agradecemos su presencia.
Como estimula mucho también la presencia en el acto de Celia Conesa de la Ginebrosa, que leyó uno de los poemas en catalán de Tomás dedicados a su padre, Antonio Conesa, fallecido hace pocos años a causa de un accidente laboral. Personalmente, tuve el gusto de conocer a María Pilar Benitez Marco, autora del excelente libro ‘María Moliner y las primeras estudiosas del aragonés y del catalán de Aragón’. Una obra que ya comenté por dos veces en este blog y que es de esas buenas noticias que de vez en cuando se producen en el nublado horizonte lingüístico de esta tierra.
El profesor Artur Quintana y la profesora Maria Dolors Gimeno desglosaron y explicaron el contenido lingüístico y literario del libro de Bosque. Y lo hicieron, igual que en Alcañiz y Alcorisa, en castellano salvo, claro, cuando leyeron fragmentos de la obra que está escrita en catalán. Conviene advertir de la deferencia del doctor Quintana y la doctora Gimeno hacia el público de Zaragoza al hacer su exposición en castellano puesto que en Maella hicieron toda su intervención íntegramente en catalán. A maestros como ellos es una delicia ecucharles en cualquiera de los dos idiomas puesto que son expertos en ambos.
El recital del sábado concluyó con el ‘Canto a la libertad’ de Labordeta, entonado por el público bajo la dirección de Tomás Bosque y en los tres idiomas que se hablan en la comunidad autónoma: catellano, catalán y aragonés. La ‘Associació Cultural del Matarranya’, que forma parte de la asociación de asociaciones que impulsa la Ley de Iniciativa Popular para que esta canción de Labordeta se convierta en himno de Aragón, recogió, con tal fin, numerosas firmas entre los asistentes al acto.

Anuncios
Esta entrada fue publicada en Uncategorized. Guarda el enlace permanente.

5 respuestas a Juglar aragonés, en catalán y castellano

  1. Pingback: Tomàs Bosque a Saragossa « Lo finestró del Gràcia

  2. Pilar dijo:

    Fue o d’o sabado un auto pleno de polideza y emotibidá. Noragüena á todas y toz os que lo fiziez posible y, á tú, Ramón, en particular, por as tuyas polidas parolas á ixe treballo que charra d’as primeras mullers que treballoron por as nuesas luengas. Ta yo, tamién fue un plazer conoxer-te.
    M.ª Pilar

    • Polida dijo:

      Hay quién siempre aprovecha sus comentarios aparentemente elogiosos de los actos a los que acude para echarse flores a ella misma, ¿conocerá la palabra modestia? A los organizadores del acto y a Bosque mi más sincera enhorabuena, me encantó.

      • Ramón Mur dijo:

        Yo, desde luego, escribí este comentario con toda modestia. Mis elogios van dirigidos a Tomás y a cuantos participaron en al organización deñ recital y muy en particular a la Associació Cultural del Matarranya (ASCUMA). Mi nombre sólo aparece en la firma del comentario o crónica del acto.

  3. Polida dijo:

    El comentario no era referido a ti, Ramón

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s